1、 原文 山不在高,有仙则名。
2、水不在深,有龙则灵。
3、斯是陋室,惟吾德馨。
【资料图】
4、苔痕上阶绿,草色入帘青。
5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。
6、可以调素琴,阅金经。
7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
9、孔子云:“何陋之有?” 注释 山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。
10、斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。
11、苔痕上(7)阶绿,草色入(8)帘青。
12、谈笑有鸿儒(9),往来无白丁(10)。
13、可以调素琴(11),阅金经(12)。
14、无丝竹(13)之(14)乱耳(15),无案牍(16)之劳形(17)。
15、南阳(18)诸葛庐(19),西蜀子云亭。
16、孔子云:何陋之有(20)? 注解 (1)在:在乎、在于,动词。
17、 (2)名:名词作动词,著名。
18、 (3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。
19、 (4)斯:指示代词,这。
20、是:判断动词。
21、陋室:简陋的屋子。
22、 (5)惟:只。
23、 (6)惟吾德馨:只因为我品德高尚(而使陋室不简陋了)。
24、德馨:品德高尚。
25、馨,香气,古代常用来比喻人的品德高尚。
26、吾,我,这里指作者,陋室的主人。
27、 〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延,长上。
28、 (8)入:这里是“映入”的意思。
29、 (9)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。
30、鸿:同“鸿”大,学识渊博。
31、儒:旧指读书人。
32、 (10)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。
33、 (11)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。
34、 (12)金经:泛指佛经。
35、 (13)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。
36、泛指音乐。
37、 (14)之:助词,定语“乱耳”后置的标志。
38、 (15)乱耳:扰乱耳朵。
39、乱,使。
40、扰乱。
41、 (16)案牍(dú):官府的公文。
42、 (17)劳形:使身体劳累。
43、形,形体、身体。
44、劳,使动用法,使……劳累。
45、 (18)南阳:地名,今河南省南阳市西。
46、诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
47、 (19)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
48、这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
49、诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。
50、扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
51、庐,简陋的小屋子。
52、 (20)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志。
53、全句意为“有何陋”。
54、语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。
55、本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。
56、此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。
57、”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。
58、把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。
59、突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
60、 (21)苔痕上阶绿,说明来拜访刘禹锡的人少。
61、草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。
以上就是【陋室铭原文及翻译动画片,陋室铭原文及翻译】相关内容。
关键词:
X 关闭
X 关闭